Hipotizar, no sentido de admitir algo por hipótese, é um neologismo, isto é, um vocábulo de emprego recente em português. Como explicá-lo?
Desta vez, parece não haver influência directa do inglês, onde a forma correspondente é hypothesise (grafia britânica) ou hypothesize (grafia americana).
O uso relativamente frequente em peças jurídicas aponta para um empréstimo do italiano, onde ipotizzare está bem estabelecido e dicionarizado. Regista-o por exemplo o Dizionario Garzanti di Italiano como o sentido de "prevedere come ipotesi, suppore, ammettere". Uma busca no Google atesta que o seu uso não é de modo algum restrito aos meios jurídicos, tanto em Portugal como no Brasil.
É ainda muito utilizado no espanhol sob forma idêntica à portuguesa, e também usado com alguma frequência em francês sob a forma hypotiser.
2008-01-13
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment