2008-01-13

ainda sobre hipotiZar

Hipotizar, no sentido de admitir algo por hipótese, é um neologismo, isto é, um vocábulo de emprego recente em português. Como explicá-lo?

Desta vez, parece não haver influência directa do inglês, onde a forma correspondente é hypothesise (grafia britânica) ou hypothesize (grafia americana).

O uso relativamente frequente em peças jurídicas aponta para um empréstimo do italiano, onde ipotizzare está bem estabelecido e dicionarizado. Regista-o por exemplo o Dizionario Garzanti di Italiano como o sentido de "prevedere come ipotesi, suppore, ammettere". Uma busca no Google atesta que o seu uso não é de modo algum restrito aos meios jurídicos, tanto em Portugal como no Brasil.

É ainda muito utilizado no espanhol sob forma idêntica à portuguesa, e também usado com alguma frequência em francês sob a forma hypotiser.

No comments: